«فصل شیدایی لیلاها» به چاپ دوازدهم رسید/حماسه انتخاب در عاشورا
تاریخ انتشار: ۲۳ بهمن ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۷۰۸۶۲۵۴
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «فصل شیدایی لیلاها» نوشته سیدعلی شجاعی بهتازگی توسط انتشارات کتاب نیستان به چاپ دوازدهم رسیده است. اینکتاب داستان آنهایی که در روز انتخاب، در شب عاشورا، حماسهساز شدند و نامشان جاودانه ماند.
«فصل شیدایی لیلاها» داستانی با درونمایه تاریخی و مذهبی است که بیانگر لحظه سخت تصمیمگیری و تردیدهای افراد در زمان عاشورا است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
داستان هفت راوی دارد و هر بخش داستان کربلا را از زبان یکی از راویان بیان میکند؛ زهیر بن قِین، ضحاک بن عبدالله مشرفی، حر بن یزید ریاحی، عبید الله بن حر جعفی، عمرو بن قرظه انصاری، شبث بن ربعی و نویسنده.
این کتاب داستان آدمهایی است که عادی بودند. مانند همه میترسیدند و دغدغه زندگی و مرگ داشتند. اما به دلیل انتخابی که کردند، جاودانه شدند. آنها درست در زمان شیدایی، بهترین تصمیم را گرفتند و به این ترتیب نامشان را برای همیشه در دل تاریخ شجاعت، رشادت و دلاوری ثبت کردند.
در بخشی از این کتاب میخوانیم:
«ضحاک خاک بر سر میریزد، روی میخراشد، پیراهن چاک میدهد، ضجه میزند؛ اما جانش لختی آرام نمیگیرد. جنون بر تار و پود وجودش چنگ انداخته.
در سکوت مدام بیابان، تنها ناله ضحاک است که گاه در فراز میآید و دوباره خاموشی.
کاش میتوانستم دلم را… دلی نمانده… این سینه سوخته… کاش لااقل میتوانستم آب بیاورم به این عقلسوزی… کدام عقل… چه اندیشه کودکانهای...
کاش مرده بودم پیش از این… کاش به نوزادی قربانی میشدم… کاش… چهقدر عقل حقیر است در بازی دل… چه مرکب کندی است این خرد… تمام آبهای عالم هم کفاف نمیدهد خودسوزی عقلم را...
میترسم بمیرم و باز پشیمانی همراهم باشد… میترسم برخیزم به قیامت و افسوس با من… تمام سنگریزههای این بیابان، آه و دریغ مرا شنیدهاند… چه سود… اگر آسمانها هم به ناله من بسوزند، باز زمان با این همه خست، کمی به عقب بر نمیگردد و آفتاب، دوباره به ظهر نمیآید...
من فقط محتاج یک نیمروزم… همین… کاش همه عمرم را میتوانستم برابر کنم با یک غروب… لعنت به مکر ایام، که همه همراهیام را چه ارزان از چنگم بیرون کشید...
من با حسین بودم… به قاعده همه سفر… هر کجا که بود… مرا به همراهی کاروان حسین میشناختند… آنگاه که تلاوت میکرد: فخرج منها خائفا یترقب، و از مدینه هجرت مینمود… آنگاه که در میقات لباس احرام به تن میپوشید و زمزمه میکرد: لبیک اللهم لبیک، لبیک لا شریک لک لبیک… آن زمان که مفرده تمام میکرد و میگفت: مرگ بر پیشانی فرزندان آدم، آنچنان آشکار و هماره نقش بسته است که گردنبند بر گردن دخترکان و خلخال بر پایشان… آن زمان که...
من با حسین بودم… به قاعده همه سفر… او با کولهباری از نامههای کوفیان، ترک حرم گفت و ما را یاران این هجرت خواند… از تنعیم گذشتیم و من با او بودم… صفاح را پشت سر گذاشتیم و من باز هم… در ذاتعرق تنها به فاصله دو خیمه از حسین عمود افراشتم… اصلاً در منزلگاه حاجر من بودم که نامه حسین به دست قیس بن مسهر دادم، تا حضورش در کوفه، اجابت حسین باشد به دعوت مکرر کوفیان… من… در منزل زرود...
من با حسین بودم به قاعده همه سفر… بسوزد، خاکستر شود این عقل بیخرد… این خرد بیغیرت… که مرا چنین آواره این صحرا کرده است...
ضحاک خاک بر سر میریزد، روی میخراشد، پیراهن چاک میدهد، ضجه میزند، اما جانش لختی آرام نمیگیرد، جنون بر تار و پود وجودش چنگ انداخته»
چاپ دوازدهم این کتاب با ۱۸۴ صفحه و قیمت ۳۹ هزار تومان عرضه شده است.
کد خبر 5707360 فاطمه میرزا جعفریمنبع: مهر
کلیدواژه: انتشارات کتاب نیستان سید علی شجاعی کتاب و کتابخوانی معرفی کتاب عاشورا دهه فجر معرفی کتاب کتاب و کتابخوانی چهلمین دوره جایزه کتاب سال انقلاب اسلامی ایران تازه های نشر ایران استوار حوزه هنری نقد کتاب بنیاد ملی بازی های رایانه ای انتشارات راه یار دفاع مقدس باغ موزه دفاع مقدس نهاد کتابخانه های عمومی کشور
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۰۸۶۲۵۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
فوزیه بشارت در گفتوگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: از اواخر سال ۹۷ در کلاسهای داستان نویسی آقای سراجالدین معناگر از اساتید این عرصه شرکت کردم و سه ماه پس از اینکه در این کلاس ها شرکت کردم تلاشم را برای نوشتن کتاب به نتیجه رساندم.
وی با باراز خوشحالی از آموختن داستان نویسی بیان کرد: بعد از این کلاس آموزشی اولین کتاب من برای چاپ به انتشارات رفت.
وی با بیان اینکه شهرستان بیجار شاعران زیادی دارد که اشعار را به زبان گروسی سرودهاند، افزود: من اولین زنی هستم که زبان بیجار گروسی را به داستان و رمان تبدیل کرده است.
دومین اثرم به کتاب صوتی تبدیل شد
بشارت ادامه داد: همچنین اولین کسی هستم که دومین کتاب داستانی خود با عنوان «هورمسگه گان ژنیگ» را در بیجار به کتاب صوتی تبدیل کردهام که این اقدام با کمک شهر کتاب به یک کتاب صوتی تبدیل شد و همچنین کتاب بنده به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.
نویسنده بیجاری به ایدهپردازی آثار خود اشاره کرد و ابراز داشت: ایده های داستان نویسی را بعضاً از محیط اطراف و یا حتی فیلمها و یا کتابهایی که میخوانیم و حتی اتفاقاتی که در گذشته بوده گرفته می شود و در این میان تنها ایدههایی به داستان تبدیل میشود که پتانسیل لازم برای داستان شدن را داشته باشد.
وی ادامه داد: سختترین لحظه نوشتن زمانی است که ایدهای را در ذهن داری و می خواهی این ایده را به داستان تبدیل کنی که تبدیل این ایده در قالب داستان کار دشواری است.
مشکلات چاپ و نشر از مسایل سد راه نویسندگان
بشارت تصریح کرد: بحث چاپ و نشر کتاب نیز از سایر مسایل مهمی است که سد راه نویسندگان قرار دارد و یکی از کتابهای کردی بنده که توسط ناشر انجام شد متاسفانه نشر به خوبی توسط ناشر انجام نشد و خود من آثارم را ارسال می کردم.
نویسنده بیجاری اضافه کرد: نویسنده کتابی که مینویسند نمی خواهد تنها برای خود نگه دارد بلکه ناشر باید در راستای نشر اثر تلاش کند و این بخشی از مشکلات نویسندگان است.
بشارت ادامه داد: اولین کتاب من در اواخر سال ۹۷ با عنوان «سه رچوپی ئاگر له ریخه سیه» توسط خانم فروزان محمدی به زبان فارسی در حال ترجمه است و به زودی منتشر می شود.
استقبال مردم از کتاب «اشکهای یک زن»
وی گفت: کتاب «اشکهای یک زن» خیلی بازتاب خوبی داشت و مورد استقبال مردم قرار گرفت و در مسابقات کشوری هم حائز رتبه های برتر شد و به کتاب صوتی نیز تبدیل شده است.
وی تصریح کرد: آثار بنده در خارج از کشور نیز به چاپ رسیده و خوشبختانه با استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته و این اولین آثار گروسی است که در فرای مرزهای ایران اسلامی منتشر شده است.
بشارت اعلام کرد: همچنین کتاب «سه مای چاره نوس» (رقص سرنوشت) از دیگر آثار نوشته شده توسط بنده است که در حال ترجمه به زبان فارسی است و به زودی روانه بازار خواهد شد.
نویسنده بیجاری به آثار جدید و در حال نگارش خود اشاره کرد و بیان داشت: در حال حاضر دومین رمان خود را به زبان گروسی در حال نگارش دارم و معتقدم ترجمه این کتابها موجب تبادل اطلاعات فرهنگی خواهد شد و بنده آثار خود را به زبان گروسی به نگارش در می آورم.
وی بازخورد مخاطبان اشاره کرد و ابراز داشت: خوشبختانه آثار بنده مورد استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته است و بعضاً مخاطبان با من تماس می گیرند و از نگارش کتاب به زبان و گویش گروسی بسیار تقدیر کردند که موجب زنده شدن زبان و گویش گروسی شده و تاثیرگذاری زیادی بر مخاطب داشته است.
آثار نویسنده همچون فرزند برای مادر است
بشارت اضافه کرد: کتاب و آثار یک نویسنده مانند یک فرزند برای مادر هستند و من با تمام لحظات کتابهایم همزاد پنداری کردهام و هریک از این آثار به نوعی برای من ارزشمند است.
وی اعلام کرد: همچنین در ۱۲ روزنامه مطالب بنده چاپ شده است و به اعتقاد من بزرگترین حمایت و کمک میتواند حمایت مسولان در نشر و چاپ کتاب کمک کنند.
بانوی نویسنده بیجاری به کتابهای صوتی نیز اشاره کرد و اذعان داشت: در دوره حاضر بیشتر مردم به دلایل مشغله کاری ترجیح میدهند از کتاب های صوتی استفاده کنند اما خود من اعتقاد دارم لذت خواندن کتاب به حالت فیزیکی بودن آن و ورق زدن صفحات بهتر است وافرادی که زمان دارند حتماً از کتابهای فیزیکی برای مطالعه استفاده کنند.
کد خبر 6092806